24 wrz 2011
Hot Chip - I Feel Better
She said: 'How did we get ourselves so lost?'
Powiedziała: "jak mogliśmy sie tak zagubić/pogubić?"
And I said: 'I don't know, but we will not be leaving tonight, tonight
i powiedziałem "nie wiem, nie będziemy wychodzic dziś wieczór,dziś wieczór
When you hold me I, I feel better'
kiedy trzymasz mnie w ramionach ja, ja czuje się lepiej"
I only want one night, together in our arms
Chcę tylko jednej nocy, razem w swych objęciach,
This is the longest night, we're meeting arms to arms
to jest najdłuższa noc, nasze ramiona się spotykają
Nothing is wasted and life is worth living
nic nie jest stracone i życie jest warte życia
Heaven is nowhere, just look to the stars
nieba nie ma nigdzie, spójrz tylko na gwiazdy
There is a day that is yours for embracing
to jest dzień, jest Twój dla objęć
Everything's nothing, and nothing is ours
wszytsko jest niczym i nic jest nasze
Nothing is wasted and life is worth living (I only want one night)
nic nie jest stracone, i życie jest warte życia (chcę tylko jednej nocy)
Heaven is nowhere, just look to the stars
nieba nie ma nigdzie , tylko spójrz w gwiazdy
There is a day that is yours for embracing (This is the longest night)
to jest dzień, jest Twój dla objęć(To jest najdłuższa noc)
Everything's nothing, and nothing is ours
Wszystko jest niczym, i nic jest nasze
'And maybe if we'd never come this way
I może gdybyśmy nigdy nie poszli tą drogą,
Then we would live and prosper
żylibyśmy i prosperowali
But I doubt it
ale wątpię w to
We are a violent race
jesteśmy brutalnym wyścigiem
and we deserve what we get
i zasługujemy na to co dostajemy
When you hold me, when you hold me
kiedy trzymasz mnie w ramionach, kiedy trzymasz mnie w ramionach
I feel better, I feel better'
czuję się lepiej, Czuję się lepiej.
I only want one night, together in our arms (I feel better)
This is the longest night, we're meeting arms to arms (I feel better)
I only want one night, together in our arms (I feel better)
This is the longest night, we're meeting arms to arms
Nothing is wasted, a life is worth living
Heaven is nowhere just look to the stars
There is a day that is yours for embracing
Everything's nothing, and nothing is ours
Nothing is wasted and life is worth living
Heaven is nowhere, just look to the stars
There is a day that is yours for embracing
Everything's nothing, and nothing is ours
Nothing is wasted, and life is worth living (I only want one night, together in our arms)
Heaven is nowhere, just look to the stars
There is a day that is yours for embracing (This is the longest night, we're meeting arms to arms)
Everything's nothing and nothing is ours
Nothing is wasted, a life is worth living (I only want one night, together in our arms)
Heaven is nowhere, just look to the stars
There is a day that is yours for embracing (This is the longest night, we're meeting arms to arms)
Everything's nothing, and nothing is ours
She said: 'How did we get ourselves so lost?'
Powiedziała: "jak mogliśmy sie tak zagubić/pogubić?"
przed powiedziała można ale nie trzeba pisać ONA tak jak jest to w tekście.
ourselves- tłumaczymy jako- się.
jeśli byłoby myself- siebie
take care of yourself- dbaj o siebie
And I said: 'I don't know, but we will not be leaving tonight, tonight
i powiedziałem: "nie wiem, nie będziemy wychodzic dziś wieczór,dziś wieczór
tak samo jak wcześniej możesz napisać "i ja powiedziałem" ale nie musisz ;)
we will not- nie będziemy
When you hold me I, I feel better'
kiedy trzymasz mnie w ramionach ja, ja czuje się lepiej"
hold-trzymać (we wszystkich formach jest hold)
I only want one night, together in our arms
Chcę tylko jednej nocy, razem w swych objęciach,
jednej nocy albo jedną noc- obojętnie :)
our arms- w dosłownym tłumaczeniu "naszych ramionach'
This is the longest night, we're meeting arms to arms
to jest najdłuższa noc, nasze ramiona się spotykają
longest- od long- długi, długo
stopniowanie long, longer, the longest
Nothing is wasted and life is worth living
nic nie jest stracone i życie jest warte życia
wasted- stracone czas przeszły od waste
waste- w dosłownym tłumaczeniu to odpady, śmieci.. waste bin- kosz na śmieci..
ale w tym znaczeniu... jesli występuje z nothing... oznacza nie jest stracone nie marnuje się...
Heaven is nowhere, just look to the stars
nieba nie ma nigdzie, spójrz tylko na gwiazdy
tutaj za dużo chyba nie trzeba tłumaczyć...
There is a day that is yours for embracing
to jest dzień, jest Twój dla objęć
embracing- od embrace-uścisk, objęcie
Everything's nothing, and nothing is ours
wszytsko jest niczym i nic jest nasze
Nothing is wasted and life is worth living (I only want one night)
nic nie jest stracone, i życie jest warte życia (chcę tylko jednej nocy)
Heaven is nowhere, just look to the stars
nieba nie ma nigdzie , tylko spójrz w gwiazdy
There is a day that is yours for embracing (This is the longest night)
to jest dzień, jest Twój dla objęć(To jest najdłuższa noc)
Everything's nothing, and nothing is ours
Wszystko jest niczym, i nic jest nasze
'And maybe if we'd never come this way
I może gdybyśmy nigdy nie poszli tą drogą,
tutaj też chyba nie trzeba nic tłumaczyć :)
Then we would live and prosper
żylibyśmy i prosperowali
But I doubt it
ale wątpię w to
doubt it- wątpię w to
doubt that= wątpię, że
We are a violent race
jesteśmy brutalnym wyścigiem
and we deserve what we get
i zasługujemy na to co dostajemy
When you hold me, when you hold me
kiedy trzymasz mnie w ramionach, kiedy trzymasz mnie w ramionach
w ramionach to podmiot domyślny
I feel better, I feel better'
czuję się lepiej, Czuję się lepiej.
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz